Italiano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Kære John,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kære Mor / Far,
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kære Onkel Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hej John,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej John,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kære,
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Kæreste,
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Kæreste John,
Amore mio,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tak for din E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var godt at høre fra dig igen.
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
har du lavet nogle planer den... ?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Jeg er henrykt over at meddele at...
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Jeg var henrykt over at høre at...
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jeg var så ked af at høre at...
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... siger hej.
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Sig hej til... for mig.
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Scrivimi presto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tilbage snart.
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv tilbage når...
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send mig nyheder, når du ved mere.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Have det godt.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
Jeg elsker dig.
Ti amo.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
De bedste ønsker,
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Med de bedste ønsker,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
De venligste hilsner,
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alt det bedste,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kærligst,
Un abbraccio,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Masser af kærlighed,
Con tanto amore
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Kærlighed,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família