Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

정아에게
ถึง จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
어머니께/ 아버지께
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
작은 삼촌께
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
안녕 수지야!
สวัสดี จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
수지야!
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
수지!
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
나의 사랑 ... 에게
ถึงสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
내가 제일 사랑하는 ... ,
ถึง สุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
사랑하는 부인,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
..관련 계획이 있으십니까?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
...를 알려주게 되어 기뻐!
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
... 듣게 되어 기뻐
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
...를 알려주게 되어 유감이야.
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...도 안부를 물어보십니다.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
곧 답장 받길 기대할게.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
곧 답장 써주십시오.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
...면 답장을 주십시오.
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
건강히 지내세요.
ขอให้โชคดีนะ
Usada para escrever para a família e amigos
사랑해요.
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
좋은 하루 보내세요.
ขอให้โชคดีนะ
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
ขอให้คุณโชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑하는 마음 담아.
ด้วยความหวังดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑하는 마음과 함께.
ด้วยความรัก
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑과 함께 보냅니다.
ด้วยความรัก
Informal, usada quando se escreve para membros da família
사랑하며, ... 보냅니다.
ด้วยความรัก
Informal, usada quando se escreve para membros da família