Chinês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

정아에게
亲爱的约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
어머니께/ 아버지께
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
작은 삼촌께
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
안녕 수지야!
你好,约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
수지야!
嘿,约翰,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
수지!
约翰,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
나의 사랑 ... 에게
我亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
내가 제일 사랑하는 ... ,
我最亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
사랑하는 부인,
最亲爱的约翰,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
谢谢您的邮件。
Frase usada para responder a uma correspondência
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
很高兴再次收到您的来信。
Frase usada para responder a uma correspondência
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
对不起,这么久没有给你写信。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
我给您写信是为了告诉您...
Usada quando você tem notícias importantes
..관련 계획이 있으십니까?
你对...有什么计划吗?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
非常感谢发送/邀请/附上...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
...를 알려주게 되어 기뻐!
很高兴宣布...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
... 듣게 되어 기뻐
听到...我非常高兴
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
...를 알려주게 되어 유감이야.
很遗憾地告诉你们...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
听到...很遗憾
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
请在...上加我,我的用户名是...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...도 안부를 물어보십니다.
...致上他/她的祝福。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
代我向...问好。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
곧 답장 받길 기대할게.
我期待着尽快能收到您的回复。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
곧 답장 써주십시오.
尽快回复。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
...면 답장을 주십시오.
当...,请回复我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
如果你有更多消息,请发送给我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
건강히 지내세요.
保重。
Usada para escrever para a família e amigos
사랑해요.
我爱你。
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
좋은 하루 보내세요.
衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
致以最衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
最衷心的问候,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑하는 마음 담아.
一切顺利,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑하는 마음과 함께.
致以我的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
사랑과 함께 보냅니다.
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
사랑하며, ... 보냅니다.
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família