Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

عزيزي فادي،
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
خالي \ عمي كمال العزيز،
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
مرحبا يا فادي،
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أهلا يا فادي،
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
فادي،
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
عزيزي \ عزيزتي،
Gửi bạn,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
عزيزي الغالي فادي،
Trúc thân yêu,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
شكرا لرسالتك.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
لقد سُعدت بسماع...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
لقد أحزنني سماع...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
بلّغ سلامي إلى...
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
اُكتب إلي بسرعة.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
أكتب لي حين...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اعتنِ بنفسك.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
أحبك.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
أطيب الأمنيات،
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
مع أطيب التمنيات،
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل التحيات،
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل الأمنيات،
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
كل المحبة،
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família