Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

عزيزي فادي،
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
فادي،
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
أحبك.
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل التحيات،
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل الأمنيات،
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
كل المحبة،
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família