Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

عزيزي فادي،
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
خالي \ عمي كمال العزيز،
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
مرحبا يا فادي،
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
أهلا يا فادي،
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
فادي،
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
عزيزي \ عزيزتي،
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
عزيزي الغالي فادي،
Estimata John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
شكرا لرسالتك.
Dankon pro via retpoŝto.
Frase usada para responder a uma correspondência
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
لقد سُعدت بسماع...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
لقد أحزنني سماع...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
بلّغ سلامي إلى...
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
اُكتب إلي بسرعة.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
أكتب لي حين...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
اعتنِ بنفسك.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
أحبك.
Mi amas vin.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
أطيب الأمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
مع أطيب التمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل التحيات،
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
أجمل الأمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
كل المحبة،
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
كل المحبة،
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família