Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Lieber Johannes,
Milý Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strejdo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
Čau Johne,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
Johne,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý / Má milá,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
Můj/Má nejdražší,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deine Email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
Opatruj se.
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
Jen to nejlepší,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
S láskou,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família