Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Lieber Johannes,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deine Email.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... grüßt herzlich.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família