Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Lieber Johannes,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Lieber Onkel Hieronymus,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Johannes,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Johannes,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johannes,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mein(e) Liebe(r),
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mein(e) Liebste(r),
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Liebster Johannes,
Estimata John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Vielen Dank für Deine Email.
Dankon pro via retpoŝto.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... grüßt herzlich.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Bitte grüße... von mir.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schreib mir bitte bald zurück.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mach's gut.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
Ich liebe Dich.
Mi amas vin.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mit besten Grüßen
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Beste Grüße
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Gute
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Alles Liebe
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Alles Liebe
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família