Russo | Guia de Frases - Pessoal | Cumprimentos

Cumprimentos - Casamento

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Желаю вам обоим море счастья
Frase usada para felicitar um casal recém-casado
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Frase usada para felicitar um casal recém-casado
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Пусть будет крепким ваш союз!
Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Поздравляю с днем свадьбы
Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Usada para felicitar um casal recém-casado

Cumprimentos - Noivado

婚約おめでとう!
Поздравляем с помолвкой!
Frase padrão utilizada para felicitar alguém por seu noivado
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Usada para parabenizar a um casal por um noivado recente
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Usada para parabenizar um casal por um noivado recente
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Usada para parabenizar um casal por um noivado recente
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por um noivado recente e perguntar quando será o casamento

Cumprimentos - Aniversários

誕生日おめでとう!
Поздравляем с Днем рождения!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
誕生日おめでとう!
С днем Рождения!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
誕生日おめでとう!
Всего наилучшего!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Счастья,любви, удачи!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
記念日おめでとう!
Поздравляем с юбилеем!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
・・・・周年おめでとう!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Felicitação de aniversário utilizada quando se celebra um aniversário específico (p. ex. bodas de prata, bodas de rubi)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Utilizada para enfatizar a duração do casamento e desejar parabéns.
結婚20周年おめでとう!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 20 anos de casamento
銀婚記念日おめでとう!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 25 anos de casamento
ルビー婚記念日おめでとう!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 40 anos de casamento
真珠婚記念日おめでとう!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 30 anos de casamento
珊瑚婚記念日おめでとう!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 35 anos de casamento
金婚記念日おめでとう!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 50 anos de casamento
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Usada para comemorar aniversário de 60 anos de casamento

Cumprimentos - Desejos de melhoras

早くよくなってね。
Выздоравливай скорее!
Frase padrão para desejar melhoras, comumente encontrada em cartões
一刻も早く良くなることを願っています。
Надеемся на твое скорое выздоровление
Frase padrão para desejar melhoras
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Надеемся, ты скоро поправишься.
Frase padrão para desejar melhoras, em nome de mais de uma pessoa
はやく元気になってください。
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Frase padrão para desejar melhoras
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Desejo de melhoras de várias pessoas de um escritório ou local de trabalho
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Desejo de melhoras de várias pessoas de um escritório ou local de trabalho

Cumprimentos - Congratulações Gerais

・・・・おめでとう。
Поздравляем с...
Frase padrão de congratulação
・・・・がうまくいくように祈っています。
Желаем удачи и успехов в ...
Usada para desejar a alguém sucesso no futuro
・・・・が成功するように祈っています。
Удачи с...
Usada para desejar a alguém sucesso no futuro
・・・・おめでとう。
Шлем поздравления с...
Usada para parabenizar alguém por fazer algo específico
・・・・お疲れ様。
Хорошая работа ...
Usada para parabenizar alguém por fazer algo específico de forma menos enfática
卒業検定合格おめでとう!
Поздравляю со сдачей на права!
Usada para parabenizar alguém por passar no teste de condução de veículos
お疲れ様。頑張ったね。
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Usada para parabenizar alguém, geralmente um amigo íntimo ou membro da família
おめでとう!
Поздравления!
Informal, relativamente incomum, abreviação de congratulações e utilizada para parabenizar alguém

Cumprimentos - Conquistas Acadêmicas

卒業おめでとう!
Поздравляем с окончанием университета!
Usada para parabenizar alguém por sua graduação na universidade
試験合格おめでとう!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Usada para parabenizar alguém por ser aprovado nos exames da escola
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Frase informal e coloquial, usada quando alguém que você conhece bem vai muito bem em um exame
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Usada para parabenizar alguém por completar o seu mestrado e desejar-lhe boa sorte no futuro
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Usada para parabenizar alguém por passar nos exames da escola. Não se tem certeza se a pessoa planeja ir para a universidade ou conseguir um emprego
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Usada para parabenizar alguém por passar nos exames da escola e que está procurando por emprego
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Usada para parabenizar alguém por conseguir uma vaga na universidade

Cumprimentos - Condolências

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele. A morte pode ter sido esperada ou não
謹んでお悔やみを申し上げます。
Мы соболезнуем твоей утрате.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Usada para consolar alguém pela morte do filho / da filha/ do esposo/ da esposa (inclui o nome do falecido)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele

Cumprimentos - Conquistas na Carreira

新しい仕事での成功を祈っています。
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Usada para desejar sucesso em um novo emprego
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo emprego
・・・・としての成功を祈っています。
Желаем тебе упехов на новой должности
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo cargo
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo emprego
仕事が見つかってよかったね!
Поздравляем с приемом на работу!
Usada para felicitar alguém por conseguir um novo emprego, normalmente lucrativo
・・・・で良いスタートを切れますように。
Удачи в твой первый рабочий день в...
Usada para desejar a alguém boa sorte no primeiro dia no novo emprego

Cumprimentos - Nascimento

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Поздравляем с рождением ребенка!
Usada para felicitar um casal pelo nascimento de seu filho
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Поздравляем с прибавлением!
Usada para felicitar um casal pelo nascimento de seu filho
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Usada para parabenizar uma mulher pelo nascimento de seu filho
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Поздравляем с пополнением семейства!
Usada para parabenizar um casal pelo nascimento de seu filho
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Usada para parabenizar um casal pelo nascimento de seu filho

Cumprimentos - Agradecimentos

・・・・をどうもありがとう。
Большое спасибо за...
Usada como mensagem de agradecimento geral
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Usada para agradecer a alguém em seu nome e em nome de outra pessoa
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Usada quando você está muito grato por alguém ter feito algo por você
ほんのお礼のしるしです。
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Usada para dar um presente a alguém como forma de agradecimento
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Огромное тебе спасибо за...
Usada quando você está muito grato por alguém ter feito algo por você
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Мы очень благодарны тебе за...
Usada para desejar sinceros agradecimentos a alguém por fazer algo por você
それどころかあなたに感謝してます!
Не за что! Спасибо тебе!
Usado quando alguém lhe agradece por algo do qual você também se beneficiou

Cumprimentos - Cumprimentos de datas específicas

・・・・から季節のあいさつです。
... шлют свои поздравления
Usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Usada no Reino Unido para celebrar o Natal e Ano Novo
イースターおめでとう!
С днем Пасхи!
Usada em países cristãos para celebrar o Domingo de Páscoa
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Счастливого дня Благодарения!
Usada nos E.U.A. para celebrar o dia de Ação de Graças
明けましておめでとう!
Счастливого Нового Года!
Usada para celebrar o Ano Novo
楽しい休暇をお過ごしください。
С праздником!
Usada nos E.U.A. e no Canadá para comemorar feriados (especialmente utilizado no Natal e no Hanukkah)
ハヌカーおめでとう!
Поздравляю с ханука!
Usada para celebrar o Hanukkah
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Usada para celebrar o Diwali
メリークリスマス!
С Рождеством!
Frase usada em países cristãos para celebrar o Natal
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
С Новым Годом и Рождеством!
Frase usada em países cristãos para celebrar o Natal e o Ano Novo