Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | Cumprimentos

Cumprimentos - Casamento

Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Frase usada para felicitar um casal recém-casado
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Frase usada para felicitar um casal recém-casado
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
Gratulujeme ke svatbě!
Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem
Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Usada para felicitar um casal recém-casado

Cumprimentos - Noivado

Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Frase padrão utilizada para felicitar alguém por seu noivado
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Usada para parabenizar a um casal por um noivado recente
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Usada para parabenizar um casal por um noivado recente
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Usada para parabenizar um casal por um noivado recente
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por um noivado recente e perguntar quando será o casamento

Cumprimentos - Aniversários

Glückwunsch zum Geburtstag!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Alles Gute zum Geburtstag!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Hodně štěstí a zdraví!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Alles Gute zum Jahrestag!
Hodně štěstí k výročí!
Felicitação geral de aniversário, comumente encontrada em cartões de aniversário
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Hodně štěstí k... výročí!
Felicitação de aniversário utilizada quando se celebra um aniversário específico (p. ex. bodas de prata, bodas de rubi)
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Utilizada para enfatizar a duração do casamento e desejar parabéns.
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 20 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 25 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 40 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 30 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 35 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 50 anos de casamento
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Usada para comemorar aniversário de 60 anos de casamento

Cumprimentos - Desejos de melhoras

Gute Besserung!
Uzdrav se brzy.
Frase padrão para desejar melhoras, comumente encontrada em cartões
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Frase padrão para desejar melhoras
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Frase padrão para desejar melhoras, em nome de mais de uma pessoa
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Frase padrão para desejar melhoras
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Desejo de melhoras de várias pessoas de um escritório ou local de trabalho
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Desejo de melhoras de várias pessoas de um escritório ou local de trabalho

Cumprimentos - Congratulações Gerais

Herzlichen Glückwunsch zu...
Blahopřejeme k...
Frase padrão de congratulação
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Usada para desejar a alguém sucesso no futuro
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Usada para desejar a alguém sucesso no futuro
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Usada para parabenizar alguém por fazer algo específico
Glückwunsch zu...
Dobrá práce na...
Usada para parabenizar alguém por fazer algo específico de forma menos enfática
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Usada para parabenizar alguém por passar no teste de condução de veículos
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Usada para parabenizar alguém, geralmente um amigo íntimo ou membro da família
Gratuliere!
Gratulujeme!
Informal, relativamente incomum, abreviação de congratulações e utilizada para parabenizar alguém

Cumprimentos - Conquistas Acadêmicas

Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
Gratulujeme k promoci!
Usada para parabenizar alguém por sua graduação na universidade
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Usada para parabenizar alguém por ser aprovado nos exames da escola
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Frase informal e coloquial, usada quando alguém que você conhece bem vai muito bem em um exame
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Usada para parabenizar alguém por completar o seu mestrado e desejar-lhe boa sorte no futuro
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Usada para parabenizar alguém por passar nos exames da escola. Não se tem certeza se a pessoa planeja ir para a universidade ou conseguir um emprego
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Usada para parabenizar alguém por passar nos exames da escola e que está procurando por emprego
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Usada para parabenizar alguém por conseguir uma vaga na universidade

Cumprimentos - Condolências

Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele. A morte pode ter sido esperada ou não
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Usada para consolar alguém pela morte do filho / da filha/ do esposo/ da esposa (inclui o nome do falecido)
An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele
Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Usada para consolar alguém pela morte de alguém próximo a ele

Cumprimentos - Conquistas na Carreira

Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Usada para desejar sucesso em um novo emprego
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo emprego
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo cargo
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt.
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Usada quando antigos colegas desejam sucesso a alguém em um novo emprego
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Usada para felicitar alguém por conseguir um novo emprego, normalmente lucrativo
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
Hodně štěstí první den v...
Usada para desejar a alguém boa sorte no primeiro dia no novo emprego

Cumprimentos - Nascimento

Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Usada para felicitar um casal pelo nascimento de seu filho
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Usada para felicitar um casal pelo nascimento de seu filho
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Usada para parabenizar uma mulher pelo nascimento de seu filho
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Usada para parabenizar um casal pelo nascimento de seu filho
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Usada para parabenizar um casal pelo nascimento de seu filho

Cumprimentos - Agradecimentos

Vielen Dank für...
Mnohokrát děkuji za...
Usada como mensagem de agradecimento geral
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Usada para agradecer a alguém em seu nome e em nome de outra pessoa
Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Usada quando você está muito grato por alguém ter feito algo por você
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
Jako malý projev naší vděčnosti...
Usada para dar um presente a alguém como forma de agradecimento
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Usada quando você está muito grato por alguém ter feito algo por você
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Usada para desejar sinceros agradecimentos a alguém por fazer algo por você
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Usado quando alguém lhe agradece por algo do qual você também se beneficiou

Cumprimentos - Cumprimentos de datas específicas

Frohe Feiertage wünschen...
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Usada no Reino Unido para celebrar o Natal e Ano Novo
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
Usada em países cristãos para celebrar o Domingo de Páscoa
Frohes Erntedankfest!
Šťastné díkuvzdání!
Usada nos E.U.A. para celebrar o dia de Ação de Graças
Frohes neues Jahr!
Šťastný Nový rok!
Usada para celebrar o Ano Novo
Frohe Feiertage!
Šťastné svátky!
Usada nos E.U.A. e no Canadá para comemorar feriados (especialmente utilizado no Natal e no Hanukkah)
Frohe Chanukka!
Šťastnou chanuku!
Usada para celebrar o Hanukkah
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Usada para celebrar o Diwali
Frohe Weihnachten!
Veselé Vánoce!
Frase usada em países cristãos para celebrar o Natal
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Frase usada em países cristãos para celebrar o Natal e o Ano Novo