Alemão | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Gửi Vi,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Liebster Johannes,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... gửi lời chào cho bạn.
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Thân ái,
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família