Inglês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Milý Johne,
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá maminko, Milý tatínku,
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strýčku Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý/Moje milá,
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Dearest John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za Tvůj dopis.
Thank you for your letter.
Frase usada para responder a uma correspondência
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... posílá pozdrav!
…sends his / her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
I love you.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família