Grego | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Milý Johne,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá maminko, Milý tatínku,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strýčku Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Έλα Γιαννάκη,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
Γιαννάκη,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý/Moje milá,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za Tvůj dopis.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Frase usada para responder a uma correspondência
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Έχεις σχέδια για...;
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... posílá pozdrav!
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
γράψε μου σύντομα.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Γράψε μου όταν...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Να σε καλά.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
Σε αγαπώ.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Αγάπη,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
Με τις καλύτερες ευχές,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Με αγάπη,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Με όλη μου την αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Πολλή αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família