Alemão | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Milý Johne,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá maminko, Milý tatínku,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strýčku Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý/Moje milá,
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Liebster Johannes,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za Tvůj dopis.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... posílá pozdrav!
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família