Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

เรียน จอห์น
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
เรียนคุณลุง เจอโรม
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
ว่าไง จอห์น
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
จอห์น
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
ที่รักของฉัน
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
สุดที่รักของฉัน
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
ฉันรักคุณ
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
ขอให้โชคดี
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
ขอให้โชคดี
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
โชคดี
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความรักยิ่ง
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
รักอย่างมาก
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família