Japonês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Hej John,
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej mamma/pappa,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hej farbror/morbror Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hejsan John,
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Halloj John,
太郎くんへ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
太郎くんへ
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Min kära,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Min älskling,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Min käre John,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tack för ditt brev.
お手紙ありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var roligt att du hörde av dig igen.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
長い間連絡してなくてごめんね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Jag skriver för att berätta att ...
・・・・をお知らせします。
Usada quando você tem notícias importantes
Har ni några planer för ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Det gläder mig att kunna meddela att ...
・・・・を報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Det glädjer mig att höra att ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jag blev så ledsen att höra att ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... hälsar.
・・・・がよろしく言っていました。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Hälsa ... från mig.
・・・・によろしく言っておいてね。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
お返事を待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tillbaka snart.
はやく返事を書いてね。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv gärna tillbaka när ...
・・・・の時は連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Meddela mig då du vet något mer.
なにか報告があったらまた教えてください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sköt om dig.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
Jag älskar dig.
好きだよ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Varma hälsningar,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Hjärtliga hälsningar,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Hjärtligaste hälsningar,
またね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jag önskar dig allt gott,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Många kramar,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kramar,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Puss och kram,
体に気をつけてね
Informal, usada quando se escreve para membros da família