Italiano | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Hej John,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej mamma/pappa,
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hej farbror/morbror Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hejsan John,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Halloj John,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Min kära,
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Min älskling,
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Min käre John,
Amore mio,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tack för ditt brev.
Grazie per avermi scritto.
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Jag skriver för att berätta att ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
Har ni några planer för ...?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Det glädjer mig att höra att ...
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jag blev så ledsen att höra att ...
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... hälsar.
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Hälsa ... från mig.
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Spero di avere presto tue notizie.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tillbaka snart.
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv gärna tillbaka när ...
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Meddela mig då du vet något mer.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sköt om dig.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
Jag älskar dig.
Ti amo.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Varma hälsningar,
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Hjärtliga hälsningar,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Hjärtligaste hälsningar,
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jag önskar dig allt gott,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Många kramar,
Con tanto amore
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kramar,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Puss och kram,
Con affetto,
Informal, usada quando se escreve para membros da família