Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Hej John,
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej mamma/pappa,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hej farbror/morbror Jerome,
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hejsan John,
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Halloj John,
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Min kära,
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Min älskling,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Min käre John,
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tack för ditt brev.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Jag skriver för att berätta att ...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
Har ni några planer för ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Det gläder mig att kunna meddela att ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Det glädjer mig att höra att ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jag blev så ledsen att höra att ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... hälsar.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Hälsa ... från mig.
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Skriv tillbaka snart.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skriv gärna tillbaka när ...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Meddela mig då du vet något mer.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sköt om dig.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Jag älskar dig.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Varma hälsningar,
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Hjärtliga hälsningar,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Hjärtligaste hälsningar,
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jag önskar dig allt gott,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Många kramar,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kramar,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Puss och kram,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família