Inglês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Дорогой Иван,
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Dearest John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за письмо.
Thank you for your letter.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... тоже шлет привет.
…sends his / her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
I love you.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família