Holandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Дорогой Иван,
Beste Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Beste mama / papa
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Beste oom Jeroen
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Hallo Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hoi Jan
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Jan
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Lieve ...
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Liefste ...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Lieve Jan
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за письмо.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Heb je al plannen voor ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Helaas moet ik je melden dat ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... тоже шлет привет.
... doet jou de groeten.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Doe ... de groeten namens mij.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Ik hoop snel van jou te horen.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Schrijf me snel terug.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Het ga je goed.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Ik hou van je.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Met hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Liefs,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família