Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Дорогой Иван,
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за письмо.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... тоже шлет привет.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família