Árabe | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Дорогой Иван,
عزيزي فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
أهلا يا فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
يا فادي،
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
فادي،
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
عزيزي،
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
حبيبي فادي،
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за письмо.
شكرا لرسالتك.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
لقد أحزنني سماع...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... тоже шлет привет.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
أحبك.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
أجمل الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
مع أجمل الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
أطيب التحيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
مع أجمل التمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
مع كل عبارات الحب،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
محبتي،
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
كل الحب،
Informal, usada quando se escreve para membros da família