Alemão | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за письмо.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... тоже шлет привет.
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família