Grego | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Querido Vítor,
Querida Maria,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Olá Vítor,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Oi Vítor,
Έλα Γιαννάκη,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Vítor,
Γιαννάκη,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Meu querido,
Minha querida,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Meu amado,
Minha amada,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Vítor,
Amada Maria,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Obrigado por sua carta.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Frase usada para responder a uma correspondência
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Frase usada para responder a uma correspondência
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Escrevo-lhe para dizer que ...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Usada quando você tem notícias importantes
Você já fez planos para ...?
Έχεις σχέδια για...;
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Lamento informá-lo que ...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...manda lembranças.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diga olá para ... por mim.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero ter notícias suas em breve.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escreva novamente em breve.
γράψε μου σύντομα.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escreva de volta quando...
Γράψε μου όταν...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuide-se.
Να σε καλά.
Usada para escrever para a família e amigos
Eu te amo.
Σε αγαπώ.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Abraços,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Com carinho,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com carinho,
Αγάπη,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tudo de bom,
Με τις καλύτερες ευχές,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com todo meu amor,
Με αγάπη,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com muito amor,
Με όλη μου την αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Com muito amor,
Πολλή αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família