Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Querido Vítor,
Querida Maria,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Olá Vítor,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Oi Vítor,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Vítor,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Meu querido,
Minha querida,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Meu amado,
Minha amada,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Vítor,
Amada Maria,
Estimata John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Obrigado por sua carta.
Dankon pro via letero.
Frase usada para responder a uma correspondência
Foi bom ter notícias suas novamente.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
Você já fez planos para ...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Lamento informá-lo que ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...manda lembranças.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diga olá para ... por mim.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero ter notícias suas em breve.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escreva novamente em breve.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escreva de volta quando...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuide-se.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
Eu te amo.
Mi amas vin.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Abraços,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Com carinho,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com carinho,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tudo de bom,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com todo meu amor,
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com muito amor,
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Com muito amor,
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família