Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Drogi Janie,
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Drogi Wujku,
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Cześć Michale,
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej Janku,
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Janku,
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Najdroższy/Najdroższa,
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dziękuję za Twój list.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Kocham Cię.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Buziaki,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ściskam serdecznie,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família