Árabe | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

佐藤君へ
عزيزي فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
お母さんへ/お父さんへ
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
太郎おじさんへ
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
佐藤君へ
أهلا يا فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎くんへ
يا فادي،
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎くんへ
فادي،
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
太郎へ
عزيزي،
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
太郎へ
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
太郎へ
حبيبي فادي،
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
お手紙ありがとう。
شكرا لرسالتك.
Frase usada para responder a uma correspondência
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Frase usada para responder a uma correspondência
長い間連絡してなくてごめんね。
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
しばらく連絡を取ってなかったね。
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

・・・・をお知らせします。
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Usada quando você tem notícias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
・・・・を報告します。
يسرّني أن أعلن أنّ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
・・・・ということを聞いてうれしいです。
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
残念だけど・・・・をお知らせます。
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
لقد أحزنني سماع...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
・・・・がよろしく言っていました。
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
・・・・によろしく言っておいてね。
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
お返事を待っています。
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
はやく返事を書いてね。
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
・・・・の時は連絡してください。
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
なにか報告があったらまた教えてください。
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
元気でね
اعتن \ اعتني بنفسك.
Usada para escrever para a família e amigos
好きだよ
أحبك.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
じゃあね
أجمل الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
じゃあね
مع أجمل الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
またね
أطيب التحيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
مع أجمل التمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
مع كل عبارات الحب،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
محبتي،
Informal, usada quando se escreve para membros da família
体に気をつけてね
كل الحب،
Informal, usada quando se escreve para membros da família