Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Caro Luca,
Milý Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Milý strýčku Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Čau Johne,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
Johne,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Můj milý/Moje milá,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per avermi scritto.
Děkuji za Tvůj dopis.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Spero di avere presto tue notizie.
Těším se na tvojí odpověď.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Opatruj se.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Miluji tě.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
S láskou,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tanti cari saluti
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con affetto,
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família