Sueco | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Caro Luca,
Hej John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Hej mamma/pappa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Hejsan John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Halloj John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Min kära,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Min älskling,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Min käre John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per avermi scritto.
Tack för ditt brev.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jag skriver för att berätta att ...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Har ni några planer för ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Det glädjer mig att höra att ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...ti manda i suoi saluti.
... hälsar.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Hälsa ... från mig.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Spero di avere presto tue notizie.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Skriv tillbaka snart.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Skriv gärna tillbaka när ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Meddela mig då du vet något mer.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Sköt om dig.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Jag älskar dig.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
I migliori auguri
Varma hälsningar,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Hjärtliga hälsningar,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Hjärtligaste hälsningar,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Jag önskar dig allt gott,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
Många kramar,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tanti cari saluti
Kramar,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con affetto,
Puss och kram,
Informal, usada quando se escreve para membros da família