Inglês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Caro Luca,
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Dearest John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per avermi scritto.
Thank you for your letter.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...ti manda i suoi saluti.
…sends his / her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Spero di avere presto tue notizie.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
I love you.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
I migliori auguri
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tanti cari saluti
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con affetto,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família