Alemão | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Liebster Johannes,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con affetto,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família