Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
เรียน จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
ที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
สุดที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
รักอย่างมาก
Informal, usada quando se escreve para membros da família