Russo | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
Милый Иван,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
Спасибо за письмо.
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
... тоже шлет привет.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família