Polonês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
Drogi Janie,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
Drogi Wujku,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
Hej Janku,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Janku,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
Najdroższy/Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
Dziękuję za Twój list.
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
Piszę, by przekazać Ci...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
Czy masz już plany na...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
Ucieszyłem się słysząc, że...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
Z przykrością piszę, że...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
Tak przykro mi słyszeć, że...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
Pozdrowienia od...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
Pozdrów ode mnie...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
Odpisz szybko.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
Odpisz, gdy...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
Trzymaj się ciepło.
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
Kocham Cię.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
Ściskam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
Buziaki,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
Ściskam serdecznie,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
Mnóstwo buziaków,
Informal, usada quando se escreve para membros da família