Italiano | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
Amore mio,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
Grazie per avermi scritto.
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
Spero di avere presto tue notizie.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
Ti amo.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
Con tanto amore
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
Con affetto,
Informal, usada quando se escreve para membros da família