Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
Estimata paĉjo/panjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
Estimata John,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
Dankon pro via letero.
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
Mi amas vin.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família