Espanhol | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Dear John,
Querido Juan:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
Mamá / Papá:
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
Querido tío José:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
Hola Juan:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
Hola Juan:
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Juan:
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
Querido:
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
Mi amor:
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
Amado Juan:
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your letter.
Gracias por su / tu carta.
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
Escribo para decirle / decirte que...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
Me complace anunciar que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
Siento informarte que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
Lamenté mucho cuando escuché que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
…sends his / her love.
X te envía muchos cariños.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
Saluda a X de mi parte.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
Espero saber de ti pronto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
Escríbeme pronto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
Escríbeme cuando...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
Escríbeme cuando tengas más información.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
Cuídate / Cuídense
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
Te amo,
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Best wishes,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
Mis mejores deseos,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
Con todo mi amor,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
Con todo mi amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
Con amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família