Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Kedves John!
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kedves Anya / Apa!
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Szia John!
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Szia John!
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John!
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kedvesem / Drágám!
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Kedvesem / Drágám!
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Drága John!
Trúc thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Köszönöm a leveledet.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Jó volt megint hallani felőled.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Azért írok, hogy elmondjam ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
Van már valami programod...?
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Örömmel jelentem be, hogy ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... is üdvözletét küldi.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Várom a válaszodat.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Írj hamar.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Írj, amint ....
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Írj, ha többet megtudsz.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Vigyázz magadra.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Szeretlek
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Legjobbakat!
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Üdvözlettel,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Legjobbakat!
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família