Russo | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Kedves John!
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kedves Anya / Apa!
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kedves Jerome Nagybácsi!
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Szia John!
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Szia John!
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John!
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kedvesem / Drágám!
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Kedvesem / Drágám!
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Drága John!
Милый Иван,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Köszönöm a leveledet.
Спасибо за письмо.
Frase usada para responder a uma correspondência
Jó volt megint hallani felőled.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Azért írok, hogy elmondjam ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
Van már valami programod...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Örömmel jelentem be, hogy ...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... is üdvözletét küldi.
... тоже шлет привет.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Várom a válaszodat.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Írj hamar.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Írj, amint ....
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Írj, ha többet megtudsz.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Vigyázz magadra.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Szeretlek
Я тебя люблю.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Üdvözlettel,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Legjobbakat!
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Szeretettel, / Sok puszi,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família