Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Beste Jan
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Beste mama / papa
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Beste oom Jeroen
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Jan
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hoi Jan
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Jan
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Lieve ...
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Liefste ...
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Lieve Jan
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Hartelijk dank voor jouw brief.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
Heb je al plannen voor ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Helaas moet ik je melden dat ...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... doet jou de groeten.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Doe ... de groeten namens mij.
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ik hoop snel van jou te horen.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Het ga je goed.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Ik hou van je.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Hartelijke groeten,
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Met hartelijke groeten,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Liefs,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família