Japonês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

प्रिय विजय
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
प्रिय माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
आदर्णीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
प्रिय रेखा,
佐藤君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
प्यारे सुनील,
太郎くんへ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
विशाल,
太郎くんへ
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
मेरे प्रियतम,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
お手紙ありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
長い間連絡してなくてごめんね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
しばらく連絡を取ってなかったね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
・・・・をお知らせします。
Usada quando você tem notícias importantes
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
・・・・を報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていました。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
・・・・によろしく言っておいてね。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
お返事を待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
はやく返事を書いてね。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
・・・・の時は連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
なにか報告があったらまた教えてください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
अपना खयाल रखना.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
好きだよ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
आपका अपना/आपकी अपनी,
またね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
बहुत सारा प्यार,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
बहुत सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informal, usada quando se escreve para membros da família