Francês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Αγαπητέ Ιωάννη,
Cher Benjamin,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Γεια σου Γιαννάκη,
Salut Sylvain,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Έλα Γιαννάκη,
Coucou Daniel,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Γιαννάκη,
Victor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Αγάπη μου,
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Αγάπη μου,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Mon très cher Christophe,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Merci pour votre lettre.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
Έχεις σχέδια για...;
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Χάρηκα που άκουσα ότι...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Dis bonjour à... de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
γράψε μου σύντομα.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Γράψε μου όταν...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Να σε καλά.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Σε αγαπώ.
Je t'aime.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Τις καλύτερες ευχές μου,
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Αγάπη,
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με τις καλύτερες ευχές,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με αγάπη,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με όλη μου την αγάπη,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Πολλή αγάπη,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família