Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Cher Benjamin,
เรียน จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Jeremy,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut Sylvain,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Daniel,
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Victor,
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
ที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
สุดที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon très cher Christophe,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre lettre.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...envoie ses salutations.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à... de ma part.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
รักอย่างมาก
Informal, usada quando se escreve para membros da família