Russo | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Cher Benjamin,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Jeremy,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut Sylvain,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Daniel,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Victor,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon très cher Christophe,
Милый Иван,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre lettre.
Спасибо за письмо.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...envoie ses salutations.
... тоже шлет привет.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à... de ma part.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família