Polonês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Cher Benjamin,
Drogi Janie,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Jeremy,
Drogi Wujku,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut Sylvain,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Daniel,
Hej Janku,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Victor,
Janku,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon très cher Christophe,
Najdroższy/Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre lettre.
Dziękuję za Twój list.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à... de ma part.
Pozdrów ode mnie...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Kocham Cię.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Buziaki,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Ściskam serdecznie,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Informal, usada quando se escreve para membros da família