Holandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Cher Benjamin,
Beste Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Beste mama / papa
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Jeremy,
Beste oom Jeroen
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut Sylvain,
Hallo Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Daniel,
Hoi Jan
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Victor,
Jan
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Lieve ...
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Liefste ...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon très cher Christophe,
Lieve Jan
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre lettre.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Heb je al plannen voor ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...envoie ses salutations.
... doet jou de groeten.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à... de ma part.
Doe ... de groeten namens mij.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Ik hoop snel van jou te horen.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Schrijf me snel terug.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Het ga je goed.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Ik hou van je.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
Hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
Met hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Liefs,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família