Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Estimata John,
เรียน จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata paĉjo/panjo,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
ที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
สุดที่รักของฉัน
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via letero.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...sendas lian/ŝian amon.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
ขอให้โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
โชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
รักอย่างมาก
Informal, usada quando se escreve para membros da família