Português | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Estimata John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata paĉjo/panjo,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
Olá Vítor,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
Oi Vítor,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Vítor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
Meu querido,
Minha querida,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
Meu amado,
Minha amada,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via letero.
Obrigado por sua carta.
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Você já fez planos para ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Lamento informá-lo que ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
...sendas lian/ŝian amon.
...manda lembranças.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
Diga olá para ... por mim.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Espero ter notícias suas em breve.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
Escreva novamente em breve.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
Escreva de volta quando...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
Cuide-se.
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
Eu te amo.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
Abraços,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Tudo de bom,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
Com todo meu amor,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família