Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | Carta

Carta - Endereço

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade + abreviação do estado
código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome da cidade
nome do condado
código postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada/caixa postal
nome da cidade + código postal

Carta - Introdução

Querido Juan:
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
Trúc thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu carta.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

Carta - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo / escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia

Carta - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém, através do destinatário da carta, que você sente saudades
X te envía muchos cariños.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para seu parceiro(a)
Cariños,
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família